%0 Generic
%T ˜Dieœ Glossen in der arabischen Dioskurides-Übersetzung des Ms. Paris, BnF, arabe 2849. Teiledition und Analyse romanischer und lateinischer Elemente
%A Lübke, Mailyn
%I Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
%K Edition
%K Handschrift
%K Element
%K Vokal
%K Manuskript
%K Paris
%K medizinisch-botanische Literatur
%K arabische Dioskurides-Übersetzung
%K Ms. Paris, BnF, arabe 2849
%K Materia Medica
%K Versio Stephani
%K Glossen
%K Altsüdiberoromanisch
%K Mozarabisch
%K 10.–13 Jh.
%K al-Andalus
%K revisión andalusí
%K Entfossilisierung
%K Diktierung
%K Memorierung
%K Kollation
%K Ms. Oxford, Bodleian, Hyde 34
%K romanische Etymologie
%K Isidor von Sevilla
%K Ibn Ǧulǧul
%K al-Išbīlī
%K b. Ṣāliḥ
%K Ibn al-Rūmiyya
%K Ibn al-Bayṭār
%K medico-botanical literature
%K Arabic Dioscorides’ translation
%K glosses
%K Old Southern Ibero-Romance
%K Mozarabic
%K 10th–13th centuries
%K Andalusi revision
%K defossilisation
%K dictation
%K memorisation
%K collation
%K Romance etymology
%K Isidore of Seville
%D 2020
%C Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
%C Göttingen
%U http://slubdd.de/katalog?TN_libero_mab2
Download citation