• Media type: E-Book
  • Title: Sprachgrenzen überspringen : sprachliche Hybridität und polykulturelles Selbstverständnis
  • Contributor: Hinnenkamp, Volker [Editor]; Meng, Katharina [Editor]
  • Published: Tübingen: Gunter Narr Verlag, 2005
  • Published in: Studien zur deutschen Sprache ; 32
  • Extent: 1 Online-Ressource (391 S.); Diagramme
  • Language: German
  • ISBN: 9783823371458
  • RVK notation: ES 140 : Sprache und soziale Schichtung, Allgemeines
    GB 3012 : Ungesteuerter Zweitsprachenerwerb / Migrantendeutsch, Pidgin-Deutsch
  • Keywords: Deutschland > Einwanderer > Mehrsprachigkeit > Sprachwechsel > Soziolinguistik
    Deutschland > Einwanderer > Mehrsprachigkeit > Sprachmischung > Soziolinguistik
    Mehrsprachigkeit > Gesprochene Sprache > Soziolinguistik
  • Origination:
  • Footnote:
  • Description: Die Beitragenden des Bandes untersuchen, wie sich unter bestimmten gesellschaftlichen Bedingungen in vorwiegend asymetrischen Sprachkontaktsituationen unterschiedliche mischsprachliche Verhältnisse wie Code-Switching, Code-Mixing und Code-Oszillationen herausbilden und in situierter Kommunikation, in literarischen Verarbeitungen und in Zeignissen metasprachlicher Reflexion. Allen Beiträgen liegt die gemeinsame Fragestellung nach den polykulturellen und/oder mehrsprachigen Selbstverständnissen zu Grunde. Diese manifestieren sich nicht nur in diskursiven Formen des Neben- und Miteinanders von Sprachen, sondern auch in hybriden Ineinander, mithin in eigenständigen Codes aus eigenem Recht heraus. Urbane, migrationsbedingte Sprachkonstellationen stehen im Vordergrund. Fallstudien exemplifizieren den deutsch-türkischen, deutsch-sizilianischen und deutsch-russischen, aber auch den deutsch-amerikanischen und englisch-französischen Sprachkontakt. Die Autorinnen und Autoren des Bandes, die aus verschiedenen Ländern stammen und zum Teil über eigene Migrationserfahrungen verfügen, forschen seit Jahren auf dem Gebiet gesellschaftlicher Mehr- und Anderssprachigkeit. Methodologisch sind die meisten soziolinguistisch und gesprächsanalytisch ausgerichtet. So ist eine lebensnahe wissenschaftliche Reflexion aktueller Probleme von Vielsprachigkeit entstanden, die die Durchlässigkeit und interaktive Verfasstheit von sprachlichen und kulturellen Grenzen aufzeigt.