Description:
Die vorliegende Arbeit befasst sich mit einigen Aspekten der anaphorischen und kataphorischen ReferenzFunktionen der Partikel (harf) hail' im modernen Standardarabisch, mit besonderem Schwerpunkt aufdie Vielseitigkeit der Partikel in syntaktischen Strukturen zum Ausdruck verschiedener Bedeutungen (lokal, temporal,kausativ und adversativ).Durch die Betrachtung von Verbindungen von haitu, z.B. bi-haitu (anna), (min) haitu anna, min haituund haitumä, sowie die Diskussion ihrer deutschen Entsprechungen soll ein moderater Beitragzur weiteren Präzisierung von Verweisen in arabisch-deutschen Wörterbüchern geleistet werden. ; The present paper deals with some aspects of the anaphoric and cataphoric referencefunctions of the particle (harf) hail» in Modern Standard Arabic, paying special emphasison its versatility in syntactic structures for expressing different meanings (local, temporal,causative and adversative).By touching upon compounds o f haitu, e.g. bi-haitu (anna), (min) haitu anna, min haituand haitumä, as well as discussing their German equivalents a moderate contribution is tobe rendered in order to further specify references in Arabic-German dictionaries.