• Medientyp: Buch; Hochschulschrift
  • Titel: Frivoler Import : die Rezeption freizügiger französischer Romane in Deutschland (1730 bis 1800) ; mit einer kommentierten Übersetzungsbibliographie
  • Beteiligte: Quester, Yong-Mi [VerfasserIn]
  • Erschienen: Tübingen: Niemeyer, 2006
  • Erschienen in: Frühe Neuzeit ; 116
  • Umfang: XI, 308 S.
  • Sprache: Deutsch; Französisch
  • ISBN: 3484366168; 9783484366169
  • RVK-Notation: GE 4584 : französische
    IG 1324 : Beziehungen zu anderen Literaturen
    IG 3840 : Beziehungen zu anderen Literaturen
  • Schlagwörter: Französisch > Roman > Libertinismus > Rezeption > Deutschland > Geschichte 1730-1800
    Französisch > Roman > Libertinismus > Übersetzung > Deutsch > Geschichte 1730-1800
    Französisch > Galanter Roman > Rezeption > Deutschland > Geschichte 1730-1800
    Französisch > Galanter Roman > Übersetzung > Deutsch > Geschichte 1730-1800
  • Entstehung:
  • Hochschulschrift: Zugl.: Freiburg im Breisgau, Univ., Diss., 2005
  • Anmerkungen: Text teilw. dt., teilw. franz
  • Beschreibung: Diese komparatistische Studie bietet erstmals einen Überblick, wie französische Romane im Deutschland des 18. Jahrhunderts rezipiert wurden. Während der Einfluss englischer Autoren ausführlich untersucht wurde, ist bislang kaum bekannt, dass auch französische Romane während des gesamten Zeitraums lebhaft und konstant rezensiert und übersetzt wurden. Dieser literarische Transfer wird hier am Beispiel freizügiger Romane vorgeführt, welche die Gattung in Frankreich zwischen 1730 und 1800 dominieren und in Deutschland bald als Paradigma der französischen Literatur überhaupt gelten. Bedeutende libertine Romanciers wie Crébillon fils, Marivaux und Laclos, aber auch populäre Schriftsteller wie Rétif de la Bretonne werden kontrovers als literarische Vorbilder oder abschreckende Exempel unmoralischer Literatur beurteilt. Untersucht wird die Entwicklung der literarischen Kritik, unterschiedliche Typen und Phasen der Übersetzung und der Einfluss französischer Werke auf deutsche Schriftsteller. Zusätzlich dokumentiert eine kommentierte Übersetzungsbibliographie mit Standortnachweisen die Breite der Rezeption.
  • Weitere Bestandsnachweise
    0 : Frühe Neuzeit

Exemplare

(0)
  • Status: Ausleihbar