You can manage bookmarks using lists, please log in to your user account for this.
Media type:
Volume;
Notated Music
Title:
Auswahl spanischer und portugisischer Lieder
/ für eine oder zwei Stimmen mit deutscher Übersetzung versehen und der Frau Schatzräthin Merkel in Hannover hochachtungsvoll gewidmet von H. K
Contains:
Cancon de Barcelona: Libertad, libertad sagrosanta = Lied aus Barcelona: Freiheit, Freiheit, du heilige Freiheit
La Tyrana: La Tyrana se embarcò = Die Tirannin. Spanisches Lied: Die Tirannin geht zu Schiffe (Original-Melodie und Begleitung)
La Tyrana: La Tyrana se embarcò = Die Tirannin. Spanisches Lied: Die Tirannin geht zu Schiffe (Neue Bearbeitung desselben Liedes)
Seguidilla Española: Yo m'a legro = Spanisches Tanzliedchen: Selbst das Unglück
Cancion Español de origin moresco: Ay Maria, si fueres al rio = Spanisches Lied Maurischen Ursprungs: Ei Maria, gehst Du zu dem Flusse
La Cachucha: Tengo yo una cachuchita = Die Barke. Spanisches Tanzlied: Ich hab' ein lustiges Schifflein
Boléro Español: Como la mariposa sa soy en quererte = Spanischer Tanz: So wie die Schmetterlinge zum Lichte streben
Boléro Español: Una paloma blanca como la niéve = Spanischer Tanz: Mit einem weissen Täubchen wollt' ich einst scherzen
Cancion Español: En lo frondoso de un verde prado = Spanisches Lied: Wer steht so traurig dort an dem Baume
Modinha Portugeza: Lidos olhos engracados = Portugisisches Liedchen: Sanfte Augen, Anmuth strahlend
Moda Portugeza: O manto azulado a noite estendia = Portugisisches Abendlied: Die Nacht steigt hernieder im dunklen Gewande
Modinha Portugeza: Vosè trata Amor em brinco = Portugisisches Lied: Ihr wollt stets mit Amor spielen
Modinha Portugeza: Nymfa que o Douro enno breces = Portugisisches Lied: Mädchen an des Douro Strand geboren
Modinha Portugeza: Seus lindos olhos = Portugisisches Lied: Kaum blickt ich in deine Augen
Modinha Portugeza: Quando de ti me separo = Portugisisches Lied: Willst du mich, Theure, verlassen?
Modinha Portugeza: Gentil pintura vou dezenhar = Portugisisches Lied: Dürften die Menschen Göttliches malen
Modinha Portugeza: Basta pensamento, hasta, deixa m'em fim repousar = Portugisisches Lied: Lasst mich, lasst mich, Gedanken, endlich doch ruhen einmal