Footnote:
Description based upon print version of record
Description:
Intro -- Fringe -- Title -- Copyright -- Contents -- Notes on Contributors -- Preface -- Acknowledgements -- Part One: Conceptual Territories of 'Diaspora': Introduction -- 1 The Unbearable Lightness of being a Diasporian: Modes of Writing and Reading Narratives of Displacement -- Part Two: 'Quest for Significance': Performing Diasporic Identities in Transnational Contexts -- 2 Exile as Emotional, Moral and Ideological Ambivalence: Nikolai Turgenev and the Performance of Political Exile
3 Rewriting the Russian Literary Tradition of Prophecy in the Diaspora: Bunin, Nabokov and Viacheslav Ivanov -- Part Three: Evolutionary Trajectories: Adaptation, 'Interbreeding' and Transcultural Polyglossia -- 4 Translingual Poetry and the Boundaries of Diaspora: The Self-Translations of Marina Tsvetaeva, Vladimir Nabokov and Joseph Brodsky -- 5 Evolutionary Biology and 'Writing the Diaspora': The Cases of Theodosius Dobzhansky and Vladimir Nabokov -- Part Four: Imagined Spaces of Unity and Difference
6 Repatriation of Diasporic Literature and the Role of the Poetry Anthology in the Construction of a Diasporic Canon -- 7 Is There Room for Diaspora Literature in the Internet Age? -- 8 The Benefits of Distance: Extraterritoriality as Cultural Capital in the Literary Marketplace -- Beyond Diaspora? Brief Remarks in Lieu of an Afterword -- Conclusion -- Index -- Back Cover
Redefining Russian Literary Diaspora, 1920-2020 sets a new agenda for the study of Russian diaspora writing, viewing it as part of a transnational movement that shapes extraterritorial cultural practices