Description:
On the folly of first impressions: a journey with Theo Hermans / Mona Baker -- Translational epistemologies. Translation as metaphor revisited: on the promises and pitfalls of semantic and epistemological overflowing / Rainer Guldin -- The translational in transnational and transdisciplinary epistemologies: reconstructing translational epistemologies in The Great Regression / Rafael Y. Schögler -- Translation as commentary: paratext, hypertext and metatext / Kathryn Batchelor -- Historicizing translation. Challenging the archive, 'present'-ing the past: translation history as historical ethnography / Hilary Footitt -- Friedrich Wilhelm IV's tailor and significance in translation history / Christopher Rundle -- Performing translation. From voice to performance: the artistic agency of literary translators / Gabriela Saldanha -- Gatekeepers and stakeholders: valorizing indirect translation in theatre / Geraldine Brodie -- Media, materiality and the possibility of reception: Anne Carson's Catullus / Karin Littau -- Centres and peripheries. Dissenting laughter: Tamil Dalit literature and translation on the offensive / Hephzibah Israel -- Gianni Rodari's Adventures of Cipollino in Russian and Estonian: translation and ideology in the USSR / Daniele Monticelli, Eda Ahi -- Retranslating 'Kara Toprak': ecofeminism revisited through a canonical folk song / Şebnem Susam-Saraeva -- Digital encounters. Debating Buddhist translations in cyberspace: the Buddhist online discussion forum as a discursive and epitextual space / Robert Neather -- Intelligent designs: a corpus-assisted study of creationist discourse / Jan Buts -- Subtitling disinformation narratives around COVID-19: 'foreign' vlogging in the construction of digital nationalism in Chinese social media / Luis Pérez-González.