• Media type: E-Article
  • Title: Quase a mesma coisa: pensando uma topologia da tradução e/em pesquisas em Educação Matemática à luz de Wittgenstein
  • Contributor: Montoito, Rafael; Dalcin, Andreia
  • Published: Pontifical Catholic University of Sao Paulo (PUC-SP), 2022
  • Published in: Educação Matemática Pesquisa : Revista do Programa de Estudos Pós-Graduados em Educação Matemática, 24 (2022) 2, Seite 180-218
  • Language: Not determined
  • DOI: 10.23925/1983-3156.2022v24i2p180-218
  • ISSN: 1516-5388; 1983-3156
  • Keywords: General Earth and Planetary Sciences ; General Environmental Science
  • Origination:
  • Footnote:
  • Description: Este artigo tem por objetivo discutir aspectos do ato de traduzir, quando pensados em consonância com as particularidades do campo da Educação Matemática em uma perspectiva filosófica. Assumindo-se que o texto traduzido diz quase a mesma coisa que o original e que esse é elaborado a partir de torções, rasgamentos e colagens de palavras que caracterizam uma topologia da tradução, deseja-se compreender, e quiçá demarcar, algumas limitações e potencialidades do ato tradutório de um texto de interesse à Educação Matemática, quando feito por quem está inserido neste campo e por quem é alheio às suas particularidades. Como elementos para a discussão, serão analisados dois trechos –originais e traduzidos– de obras de Lewis Carroll, a partir das teorias de Wittgenstein, sobre jogos de linguagem e semelhanças de famílias. Os resultados desta perquirição apontam para a necessidade de se incrementar os estudos tradutórios no campo da Educação Matemática enquanto objeto de pesquisa, negando a tradução como apenas uma parte utilitária de uma pesquisa em desenvolvimento, mas também como um exercício que mobiliza conhecimentos matemáticos linguísticos, filosóficos e culturais.
  • Access State: Open Access