Description:
Ce livre est la traduction de Volkskundliches aus den Hochalpen des Dauphiné , ouvrage fondamental et précurseur sur la civilisation matérielle et le patrimoine linguistique du Haut-Dauphiné, écrit par l'un des grands représentants de l'Ecole allemande des «Mots et des Choses», Wilhelm Giese (1895-1990). Mais comment être lu quand on écrit en allemand un ouvrage truffé de mots dialectaux, et qu'on publie le tout à Hambourg en 1932, un an avant l'arrivée du nazisme... Van Gennep fit l'éloge de Giese dans son Folklore du Dauphiné , puis on l'oublia. La présente publication — qui permet enfin de livrer au public de la région un texte resté jusqu'alors inaccessible — est aussi l'occasion de réactualiser le débat sur les rapports entre l'ethnologie et la linguistique, à la lumière d'un ouvrage exemplaire.