• Medientyp: Buch
  • Titel: The craft of translation
  • Enthält: No two snowflakes are alike : translation as metaphor / Gregory Rabassa -- Building a translation, the reconstruction business : Poem 145 of Sor Juana Inés de la Cruz / Margaret Sayers Peden -- Translating Medieval European poetry / Burton Raffel -- Collaboration, revision, and other less forgivable sins in translation / Edmund Keeley -- Pleasures and problems of translation / Donald Frame -- "Ziv, that light" : translation and tradition in Paul Celan / John Felstiner -- The process of translation / William Weaver -- On translating Günter Eich's poem "Ryoanji" / Christopher Middleton -- On trying to translate Japanese / Edward Seidensticker.
  • Beteiligte: Biguenet, John [Herausgeber:in]; Schulte, Rainer [Sonstige Person, Familie und Körperschaft]
  • Erschienen: Chicago, Ill. [u.a.]: Univ. of Chicago Press, 1989
  • Erschienen in: Chicago guides to writing, editing and publishing
  • Umfang: XVI, 153 S.; graph. Darst; 23 cm
  • Sprache: Englisch
  • ISBN: 0226048683; 0226048691
  • RVK-Notation: ES 715 : Literarische Übersetzung
  • Schlagwörter: Literatur > Übersetzung
    Übersetzung
  • Entstehung:
  • Anmerkungen: Companion vol.: Theories of translation
    Includes bibliographical references
  • Beschreibung: No two snowflakes are alike : translation as metaphor / Gregory Rabassa -- Building a translation, the reconstruction business : Poem 145 of Sor Juana In(c)♭s de la Cruz / Margaret Sayers Peden -- Translating Medieval European poetry / Burton Raffel -- Collaboration, revision, and other less forgivable sins in translation / Edmund Keeley -- Pleasures and problems of translation / Donald Frame -- "Ziv, that light" : translation and tradition in Paul Celan / John Felstiner -- The process of translation / William Weaver -- On translating G(c)ơnter Eich's poem "Ryoanji" / Christopher Middleton -- On trying to translate Japanese / Edward Seidensticker

Exemplare

(0)
  • Status: Ausleihbar