> Detailanzeige
Büttner, Edgar
[HerausgeberIn];
Bernard Clairvaux, Abt, Heiliger
[Sonstige Person, Familie und Körperschaft]
Unser vrouwen klage
: Der Spiegel
Teilen
Literatur-
verwaltung
Direktlink
Zur
Merkliste
Lösche von
Merkliste
Per Email teilen
Auf Twitter teilen
Auf Facebook teilen
Per Whatsapp teilen
- Medientyp: E-Book; Hochschulschrift
- Titel: Unser vrouwen klage : Der Spiegel
-
Werktitel:
Die Überlieferung von "Unser vrouwen klage" und des "Spiegel"
Unser vrouwen klage | Werktitel in der GND
Spiegel (Marienklage) | Werktitel in der GND
- Beteiligte: Bernard Clairvaux, Abt, Heiliger [ErwähnteR]; Büttner, Edgar [HerausgeberIn]
- Erschienen: Berlin; Boston: De Gruyter, [2017]
-
Erschienen in:
Altdeutsche Textbibliothek ; 124
De Gruyter eBook-Paket Literatur- und Kulturwissenschaft, Area Studies - Umfang: 1 Online-Ressource (XLV, 197 Seiten)
- Sprache: Deutsch; Mittelhochdeutsch; Latein
- DOI: 10.1515/9783110531862
- ISBN: 9783110531862
- Identifikator:
-
RVK-Notation:
GF 6434 : Osterfestkreis (Osterspiel; Frohnleichnamsspiel Passionsspiel; Marienklage u.a.) (Texte)
GF 6120 : Sonstige
-
Schlagwörter:
Unser vrouwen klage
Spiegel
Unser vrouwen klage
Spiegel
- Entstehung:
- Hochschulschrift: Dissertation, Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg, 1987 (E. Büttner)
-
Anmerkungen:
Anhang: Bernhardstraktat in der Fassung des Baseler Druckes aus dem Jahr 1552
In German
Vorbemerkung und Einleitung deutsch, Haupttexte mittelhochdeutsch, Anhang lateinisch
Mode of access: Internet via World Wide Web
- Beschreibung: Die vorliegende Ausgabe von Unser vrouwen klage und des Spiegel hat das Ziel, diese beiden um 1250 entstandenen Redaktionen einer in Versen verfassten Marienklage neu zugänglich zu machen. Auf einer im Vergleich zur ersten Ausgabe aus dem Jahre 1878 erweiterten Basis der Handschriften werden beide Texte mit einem kritischen Apparat und erstmals in synoptischer Anordnung publiziert. Eine Einleitung informiert über die umfangreiche handschriftliche Überlieferung dieses frömmigkeitsgeschichtlich wichtigen Textes wie auch über seine lateinische Quelle, den sog. Bernhardstraktat, der die Vorlage für diese wie auch für andere volkssprachliche Übersetzungen im europäischen Mittelalter darstellte. Der Abdruck einer der deutschen Bearbeitung nahestehenden Version des Bernhardstraktates vervollständigt die Ausgabe, die damit weitere Auseinandersetzung mit Gestalt und Wirkung des Genre der Marienklagen ermöglicht.