• Medientyp: E-Book; Konferenzbericht
  • Titel: Kultur und Übersetzung : Studien zu einem begrifflichen Verhältnis
  • Enthält: Frontmatter -- -- Editorial -- -- Inhalt -- -- Einleitung -- -- Von der Translatio zur Traductio -- -- A Concept’s Coming of Age -- -- Quo vadis, Übersetzungsbegriff? -- -- ›Kultur‹ und Kulturwissenschaft -- -- Eulen nach Athen? -- -- Zur Übersetzbarkeit von Kulturen – am Beispiel des Konzeptes ›Würde‹ -- -- Die Unübersetzbarkeit des Kulturbegriffs im Kontext des Menschenrechtsdiskurses -- -- Translation als Bedeutungsverschiebung sozialer Begriffe und Konstruktionen -- -- Theoretische Übersetzungsprobleme und transatlantische Methodenerweiterung -- -- Philosophie als Translation -- -- Sprachen – Grenzen – Übersetzungen -- -- Ein Muttermal, so schön wie ein Amberstückchen -- -- Mehrsprachigkeit und (Selbst-)Übersetzung -- -- Autorinnen und Autoren
  • Beteiligte: Heller, Lavinia [HerausgeberIn]
  • Erschienen: Bielefeld: transcript Verlag, [2017]
  • Erschienen in: Interkulturalität ; 8
    De Gruyter eBook-Paket Sozialwissenschaften
  • Umfang: 1 Online-Ressource (308 Seiten)
  • Sprache: Deutsch; Englisch
  • DOI: 10.1515/9783839429631
  • ISBN: 9783839429631
  • Identifikator:
  • RVK-Notation: ES 360 : Kultur- und Sozialwissenschaften
    ES 705 : Geschichte
    ES 700 : Allgemeines
  • Schlagwörter: Übersetzung > Kultur
  • Entstehung:
  • Anmerkungen:
  • Beschreibung: Die Selbstverständlichkeit, mit der seit einigen Jahren nicht nur der Übersetzungs-, sondern auch der Kulturbegriff beansprucht werden, manifestiert sich in zusammengesetzten Begriffen wie etwa »kulturelle Übersetzung« oder »Kulturübersetzung«, die im derzeitigen translations-, kultur- und sozialwissenschaftlichen Diskurs Hochkonjunktur haben. Dabei bleibt häufig unreflektiert, in welchem (begrifflichen) Verhältnis »Übersetzung« und »Kultur« in den unterschiedlichen translationsbezogenen Diskursen zu denken sind und welche Innovation der Übersetzungsbegriff außerhalb der translationswissenschaftlichen Theoriediskussion einbringt. Die Beiträger des Bandes diskutieren diese Fragen aus einer historischen, kulturwissenschaftlichen, philosophischen, soziologischen und translationswissenschaftlichen Perspektive.

    Translational turn: What meaning do the terms »culture« and »translation« bear for theory formation in translation studies and the cultural and social sciences?
  • Zugangsstatus: Eingeschränkter Zugang | Informationen zu lizenzierten elektronischen Ressourcen der SLUB