• Medientyp: E-Book
  • Titel: Dein Körper neben mir : Gedichte Zweisprachige Ausgabe
  • Beteiligte: Sabines, Jaime [VerfasserIn]
  • Erschienen: Frankfurt am Main: Vervuert Verlagsgesellschaft, [1987]
    [Online-Ausg.]
  • Umfang: 1 Online-Ressource
  • Sprache: Spanisch; Deutsch
  • DOI: 10.31819/9783964564337
  • ISBN: 9783964564337
  • Identifikator:
  • Schlagwörter: LITERARY CRITICISM / American / General
  • Art der Reproduktion: [Online-Ausg.]
  • Entstehung:
  • Anmerkungen: In Spanish
    Mode of access: Internet via World Wide Web
  • Beschreibung: Frontmatter -- Inhalt -- Entresuelo -- Miss X -- Mi corazón emprende ... / Mein Herz beginnt ... -- Asi es / So ist's -- En los ojos abiertos de los muertos/In den offenen Augen Toter -- No hay más. Sólo mujer/Nichts mehr. Nur Frau -- Boca del llanto/Weinender Mund -- Esa es su ventana/Das ist ihr Fenster -- Qué risueño contacto/Welch lustige Begegnung -- Te desnudas igual/Du ziehst dich aus, als ob -- ¿No se podrá decir?/Wird man nicht sagen können? -- Los he visto en el cine/Ich habe sie im Kino gesehen -- He aquí lo que sucede/Da habt ihr's, was sich so abspielt -- Tu cuerpo está a mi lado/Dein Körper neben mir -- Mi corazón me recuerda .../Mein Herz erinnert mich ... -- Vamos a guardar este día/Halten wir diesen Tag fest -- Me tienes en tus manos/Du hast mich in der Hand -- Codiciada, prohibida/Begehrte, Verbotene -- Casida de la tentadora/Kasside auf die Verführerin -- Campanas de algodón/Baumwollglocken -- Ando buscando a un hombre ... / Ich suche einen ... -- Mi Dios es sordo .../Mein Gott ist stumm ... -- Aquí, alma mía . . . / Hier meine Seele ... -- Se mecen los árboles / Die Bäume wiegen sich -- ¿Hasta dónde entra el campo ...?/Wie weit dehnt sich das Landaus...? -- Todas las voces sepultadas .../All die begrabenen Stimmen ... -- Igual que la noche ... / Nachtschwarzer Trunkenheit ... -- La sirena de una ambulancia/Plötzlich fährt die Sirene -- En la boca del incendio ... / Im Schlund des Feuers ... -- La tarde del domingo / Der Sonntagnachmittag -- La procesión del entierro/Der Trauerzug -- Con la flor del domingo /Die sonntägliche Blume -- En el saco de mi corazón/In meinem Herzbeutel -- Nada de ayer / Nichts gestern -- Si sobrevives / Wenn du überlebst Quise hacer dinero / Ich wollte Geld scheffeln Cuando tengas ganas de morirte/Wenn du den Wunsch verspürst zu sterben Canonicemos a las putas / Sprechen wir die Dirnen heilig -- Cantemos al dinero / Laßt uns vom Geld singen -- Mi corazon nocturno /Mein nächtliches Herz -- Tlatelolco 68 / Tlatelolco 68 -- Las montañas / Die Berge -- Diario Oficial / Bundesanzeiger -- El estómago / Magen -- Fui a la casa de empeños/Ich war im Pfandhaus -- Pensándolo bien/Gut gemeint -- El peatón /Der Fußgänger -- Nachwort / Schmitt, Hans-Jürgen -- Zu dieser Edition -- Werke von Jaime Sabines
  • Zugangsstatus: Eingeschränkter Zugang | Informationen zu lizenzierten elektronischen Ressourcen der SLUB