Hersteller der Reproduktion:
Heidelberg: Univ-Bibl., Bibliotheca Palatina - digital, 2018
Entstehung:
Original:
Biblioteca Apostolica Vaticana: Pal. gr. 296
Anmerkungen:
Beschreibung:
f. 1r–54v Buch 1 (1. Kapitel fehlt, 2. Kap. Inc. "Ἔστι δὲ τὸ εἶδος"); f. 54v–87v Buch 2 ("Περὶ ὀφθαλμῶν θεραπίας τὸν τοῦτον παθῶν", inc. "Ὀφθαλμίασίς ἐστιν οἴδημα"); f. 87v–118v Buch 3 ("τῶν ἀμφοδίων"); f. 119r–157r Buch 4 ("Περὶ δυσκαταπόσεως", inc. "Διελθώντες" [sic] "ἐν τῷ πρὸ τοῦδε τμήματι"); f. 157r–200r Buch 5 (inc. "Ὅτε τὸ ἦπαρ πάσχει"); f. 200v–239v Buch 6 ("Περὶ τοῦ ἐκτον μήματος", inc. "Συμβαίνει δὲ ἐν τοῖς σπερμογόνοις μέρεσι τῶν ἀνδρῶν"); f. 239v–290r Buch 7 ("Περὶ ἐφημέρου πυρετοῦ, inc. Ἐφήμερος πυρετὸς γυνάται ἐξ ἐπιτεταμένης θερμότητος"). - Der Name des Autors variiert, je nach Transkription: Abu Djafar (Werktitel: Zad el-Moucafir), oder Ibn al-Gazzar; Übersetzer: Constantinus Asyncritus rheginus (es ist strittig, ob er identisch war mit dem Übersetzer ins Lateinische, Constantinus Africanus ; vgl. Costomiris , S. 102ff.). Lehrer des Autors war der im Titel genannte Jude Isaak ben Salomon Israeli . - Die Edition zeigt starke Abweichungen zur Hs