• Medientyp: E-Book
  • Titel: Culture Bumps : An Empirical Approach to the Translation of Allusions
  • Enthält: Frontmatter
    Contents
    Preface
    Acknowledgements
    Abbreviations
    1 Introduction
    2 Translational Issues
    3 Analysis: Hide-and-Seek
    4 Problem-solving: Theory and Practice
    5 Empirical Data on Reader Responses
    6 Allusions in the Classroom (The Novice Translator Stumbles)
    7 Concluding Remarks
    Bibliography
    Appendixes
    Index
  • Beteiligte: Leppihalme, Ritva [Verfasser:in]
  • Erschienen: Bristol; Blue Ridge Summit: Multilingual Matters, 1997
  • Erschienen in: Topics in Translation ; 10
  • Umfang: 1 Online-Ressource (256 p.)
  • Sprache: Englisch
  • DOI: 10.21832/9781800417908
  • ISBN: 9781800417908
  • Identifikator:
  • Schlagwörter: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting
  • Entstehung:
  • Anmerkungen: In English
  • Beschreibung: This book discusses culture bumps, meaning puzzling or impenetrable wordings which are the result of literal translations of allusions, and how to deal with a culture-specific, source-text allusion in such a way that readers of the target text can understand the function and meaning of the allusive passage
  • Zugangsstatus: Eingeschränkter Zugang | Informationen zu lizenzierten elektronischen Ressourcen der SLUB