• Medientyp: Buch
  • Titel: Lost and found in translation : contemporary ethnic American writing and the politics of language diversity
  • Enthält: An impossible necessity : translation and the re-creation of linguistic and cultural identities in the works of David Wong Louie, Fae Myenne Ng, and Maxine Hong Kingston -- Finding a "home" in translation : John Okada's No-no boy and Cynthia Kadohata's The floating world -- Translation as revelation : the task of the translator in the fiction of N. Scott Momaday, Leslie Marmon Silko, Susan Power, and Sherman Alexie -- Learnin--and not learnin--to speak the King's English : intralingual translation in the fiction of Toni Morrison, Danzy Senna, Sherley Anne Williams, and A.J. Verdelle -- The reader as translator : interlingual voice in the writing of Richard Rodriguez, Nash Candelaria, Cherríe Moraga, and Abelardo Delgado -- Cultural translation and multilingualism in and out of textual worlds
  • Beteiligte: Cutter, Martha J. [VerfasserIn]
  • Erschienen: Chapel Hill, NC: Univ. of North Carolina Press, c 2005
  • Umfang: VIII, 326 S.; 22cm
  • Sprache: Englisch
  • ISBN: 0807856371; 0807829773
  • RVK-Notation: HU 1726 : Allgemeines, Native Americans, Indianer
    HR 1660 : Allgemeines
  • Schlagwörter: USA > Übersetzung > Minderheitenliteratur > Multikulturelle Gesellschaft > Geistesleben
    USA > Minderheitenliteratur > Ethnische Identität
    USA > Nationale Minderheit > Literatur
  • Entstehung:
  • Anmerkungen: Includes bibliographical references and index. - Formerly CIP
  • Beschreibung: An impossible necessity : translation and the re-creation of linguistic and cultural identities in the works of David Wong Louie, Fae Myenne Ng, and Maxine Hong Kingston -- Finding a "home" in translation : John Okada's No-no boy and Cynthia Kadohata's The floating world -- Translation as revelation : the task of the translator in the fiction of N. Scott Momaday, Leslie Marmon Silko, Susan Power, and Sherman Alexie -- Learnin--and not learnin--to speak the King's English : intralingual translation in the fiction of Toni Morrison, Danzy Senna, Sherley Anne Williams, and A.J. Verdelle -- The reader as translator : interlingual voice in the writing of Richard Rodriguez, Nash Candelaria, Cherríe Moraga, and Abelardo Delgado -- Cultural translation and multilingualism in and out of textual worlds

Exemplare

(0)
  • Signatur: R2018 8 7950
  • Barcode: 32091577
  • Status: Ausleihbar, bitte bestellen
Bestellungen, die von Mo - Fr bis 13 Uhr eingehen, werden voraussichtlich am selben Tag für Sie bereitgestellt.