Beschreibung:
À partir du travail effectué en collaboration avec ses traducteurs Georges Perec et Marie Chaix, Harry Mathews montre que pour réaliser une «traduction efficace», la fidélité à la fonction esthétique doit modifier ou remplacer la fidélité au sens nominal. Selon lui, la présence de langues écrites normatives en Europe continentale entrave une traduction efficace à partir de l 'anglais, ce qui ne peut être surmonté qu 'en remplaçant la notion de traduction comme interprétation normative par celle de traduction comme invention à part entière.