Transformer l’Alsace d’une demande en un droit : La traduction comme instrument de médiation de la paix à l’époque moderne
: La traduction comme instrument de médiation de la paix à l’époque moderne
Sie können Bookmarks mittels Listen verwalten, loggen Sie sich dafür bitte in Ihr SLUB Benutzerkonto ein.
Medientyp:
E-Artikel
Titel:
Transformer l’Alsace d’une demande en un droit : La traduction comme instrument de médiation de la paix à l’époque moderne
:
La traduction comme instrument de médiation de la paix à l’époque moderne
Beschreibung:
<jats:p>L’article se concentre sur la fonction et l’importance des techniques de traduction en tant qu’instruments des médiateurs de paix pontificaux au cours du XVIIe siècle. Les différentes étapes de traduction de l’article 13 de la réplique française présentée en janvier 1646 lors du Congrès de paix de Westphalie, qui traite entre autres des revendications françaises en Alsace, ainsi que les conditions de paix françaises formulées en avril 1678 lors du Congrès de paix de Nimègue, servent de principaux objets d’étude. Dans le cadre de leurs traductions, les médiateurs ont utilisé différentes techniques, comme la restructuration du texte et le remplacement de termes, afin d’influencer les négociations. Si les parties contractantes le permettaient, ils pouvaient ainsi notamment supprimer des termes provocateurs. À Nimègue, le médiateur tentait en outre de tenir compte des intérêts papaux.</jats:p>