Beschreibung:
Owing to the steady growth of touristic activities for the past thirty years populations and coastal spaces from the Gironde to the Finistère (French department) have been significantly altered. Although this development falls within a wide-ranging context, its various side-effects on the environment show that the latter has seldom been given the careful attention of managers : beaches are loosing sand because of sea-front embankments, littoral dunes are deteriorating and marinas are being silted up. How can the inherent nature of the coastal morphogenic system be made to agree with what managers aim at ? When faced with municipalities’plans, when subjected to the lobbying of social groups who have had for single purpose the development of tourism, are those responsible for the protection of coasts still provided with the suitable means that take into account the specific nature of the environment ?
L’essor continu des activités touristiques a provoqué depuis une trentaine d’années une considérable mutation des sociétés et des espaces côtiers entre le département du Finistère et la Gironde. Cet essor s’inscrit dans un cadre différencié mais les répercussions diverses affectant le milieu naturel montrent que ce dernier, support des activités, a rarement été l’objet de toute l’attention des aménageurs : des plages démaigrissent régulièrement du fait des remblais, des massifs dunaires se dégradent parfois dangereusement et certains ports de plaisance s’envasent plus rapidement qu’il n’avait été prévu. Comment concilier la logique du système morphogénique et les objectifs des aménageurs ? Face aux projets des municipalités, aux pressions des groupes socio-économiques qui ont joué la carte unique de l’essor touristique, les responsables de la protection du littoral disposent-ils toujours des instruments qui prennent en compte la singularité du milieu naturel ?